Barion Pixel
Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében.

"Itai doushin" (Két test, egy lélek) kakejiku

Ár:
16.900 Ft
Menny.:db

"Itai doushin" (Két test, egy lélek) kakejiku

Falitekercs

Átlagos értékelés: (2)
Elérhetőség: Utolsó 5 db raktáron

Leírás

"Itai doushin" (Két test, egy lélek) kakejiku

A japán kifejezés "異体同心" (itai doushin - magyarul ejtsd itai dósin) fordítása "Két test, egy lélek." Ezt a kifejezést házasságkötéskor gyakran használják, mikor az újdonsült férj és feleség spirituális értelemben eggyé válnak. Az idióma használható, ha valakivel lelkitárssá válunk, vagy mélyebb szinten együtt rezonálunk.

Az aláírás bal oldalon Keiko Japan, a pecséten a Keiko Japan hagyományos pecsétbetűkkel írva. Az írásjegyek nagyon szépek, hibátlan tónusú sötétfeketék.

A képen látható írásjegyeket a híres Norio Nagayama kalligráfia mester által írottak alapján nyomtatták a papírra, vagyis a kalligráfia nem eredeti, de nagyon szép másolat. A képen látható piros pecséteket egyedileg nyomták a papírra, ilyen értelemben minden egyes kakejiku egyedülálló. (Éppen ezért a képen látható piros pecsét helye nem biztos, hogy megegyezik a terméken lévő pecsét helyével.) 

A kakejiku teljes mérete:
32 cm x 92 cm

A fehér papírbetét mérete:
32 cm x 65 cm

Súly:
170 g

A tekercset speciális kis dobozzal szállítjuk.

A kakemono 掛け物, ismertebb nevén kakejiku 掛け軸, egy japán tekercsfestmény vagy kalligráfia, amelyet általában selyemszövet élekkel szerelnek fel egy rugalmas hátlapra, így tárolás céljából feltekerhető. Ellentétben a makimonókkal, amelyeket egy sík felületen oldalirányban ki kell tekerni, a kakemonót a szoba belső dekorációjának részeként falra akasztják. Hagyományosan egy speciálisan értékes tárgyak bemutatására kialakított helyiség, az ún. tokonoma 床の間fülkében van kiállítva.Eredete állítólag a Nara-korszakra (710-794) nyúlik vissza. Eleinte vallási célokra használták őket, fokozatosan sokféle dolgot ábrázoltak rajtuk. A teakultúra fejlődésével a hagyományos japán szalonok díszítőelemeként funkcionáltak. Az Edo-korszak (1603-1868) óta a kakejiku műalkotásként egyre értékesebbé vált.

A japán közmondásoknak három formája van: "言い習わし" (iinarawashi), "四字熟語" (yojijukugo) és "慣用句" (kan’youku). Az "iinarawashi" rövid mondások és bölcsességek. A "yojijukugo" négy karakterből álló szólások. Ezek megértése általában a legnehezebb. A "kan’youku" idiomatikus kifejezések, de hosszabbak, mint a "yojijukugo".

Paraméterek

írásjegy nyomtatott

Vélemények

5.00
2 értékelés
(2)
(0)
(0)
(0)
(0)
Írja meg véleményét!
|
2023. 12. 22.
|
2023. 11. 18.
Nagyon szép kidolgozás, és a posta is gyors volt.