Leírás
"Kachoufuugetsu" (A természet szépségei) kakejiku
A japán kifejezés "花鳥風月" (kachoufuugetsu - magyarul ejtve: kacsófúgecu) fordítása érdekfeszítő, mert a kanjik mindegyike egy-egy gyönyörű természeti elemet képvisel:
- 花: "Virág"
- 鳥: "Madár"
- 風: "Szél"
- 月: "Hold"
Azonban együtt ezek az elemek a körülöttünk lévő összes szépséget jelképezik, és arra emlékeztetnek minket, hogy élvezzük a szabadban található nagyszerűségeket. Az aláírás bal oldalon Keiko Japan, a pecséten a Keiko Japan hagyományos pecsétbetűkkel írva. Az írásjegyek nagyon szépek, hibátlan tónusú sötétfeketék.
A képen látható írásjegyeket a híres Norio Nagayama kalligráfia mester által írottak alapján nyomtatták a papírra, vagyis a kalligráfia nem eredeti, de nagyon szép másolat. A képen látható piros pecséteket egyedileg nyomták a papírra, ilyen értelemben minden egyes kakejiku egyedülálló. (Éppen ezért a képen látható piros pecsét helye nem biztos, hogy megegyezik a terméken lévő pecsét helyével.)
A kakejiku teljes mérete:
32 cm x 92 cm
A fehér papírbetét mérete:
32 cm x 65 cm
Súly:
170 g
A tekercset speciális kis dobozzal szállítjuk.
A kakemono 掛け物, ismertebb nevén kakejiku 掛け軸, egy japán tekercsfestmény vagy kalligráfia, amelyet általában selyemszövet élekkel szerelnek fel egy rugalmas hátlapra, így tárolás céljából feltekerhető. Ellentétben a makimonókkal, amelyeket egy sík felületen oldalirányban ki kell tekerni, a kakemonót a szoba belső dekorációjának részeként falra akasztják. Hagyományosan egy speciálisan értékes tárgyak bemutatására kialakított helyiség, az ún. tokonoma 床の間fülkében van kiállítva.Eredete állítólag a Nara-korszakra (710-794) nyúlik vissza. Eleinte vallási célokra használták őket, fokozatosan sokféle dolgot ábrázoltak rajtuk. A teakultúra fejlődésével a hagyományos japán szalonok díszítőelemeként funkcionáltak. Az Edo-korszak (1603-1868) óta a kakejiku műalkotásként egyre értékesebbé vált.
A japán közmondásoknak három formája van: "言い習わし" (iinarawashi), "四字熟語" (yojijukugo) és "慣用句" (kan’youku). Az "iinarawashi" rövid mondások és bölcsességek. A "yojijukugo" négy karakterből álló szólások. Ezek megértése általában a legnehezebb. A "kan’youku" idiomatikus kifejezések, de hosszabbak, mint a "yojijukugo".
Paraméterek
írásjegy | nyomtatott |