Barion Pixel
Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében.

Brokátponty és mulandóság, 80 cm x 60 cm-es fali kép

Ár:
23.900 Ft
kép mérete
Menny.:db

Brokátponty és mulandóság

A mély tartalmú kép kettő értéket közvet egyszerre: a brokátponty a szeretet és barátság jelképe, a vers az élet mulandóságáról ad tanítást. Ellentmondanak e dolgok egymásnak? Ha mélyebben szemléled az elmúlás elkerülhetetlenségét, figyelmedet a magasabb értékekre tudod irányítani, így a szeretet és barátság értékei kerülnek a fókuszba. Ha közel áll hozzád a japán goldolkodásmód, e kettős tanítás mélyen áthathatja a mindennapjaid. A kép tökéletes választás, ha lakásodba szeretet és karaktert szeretnél vinniÉrdekel, hogy kapcsolódik egymáshoz a koi ponty és a szeretet? Olvasd le a teljes leírást.

Átlagos értékelés: Nem értékelt
Elérhetőség: Utolsó 4 db raktáron
Gyártó: Keiko Japan

Leírás

Brokátponty és mulandóság

A mély tartalmú kép kettő értéket közvet egyszerre: a brokátponty a szeretet és barátság jelképe, a vers az élet mulandóságáról ad tanítást. Ellentmondanak e dolgok egymásnak? Ha mélyebben szemléled az elmúlás elkerülhetetlenségét, figyelmedet a magasabb értékekre tudod irányítani, így a szeretet és barátság értékei kerülnek a fókuszba. Ha közel áll hozzád a japán goldolkodásmód, e kettős tanítás mélyen áthathatja a mindennapjaid. A kép tökéletes választás, ha lakásodba szeretet és karaktert szeretnél vinniÉrdekel, hogy kapcsolódik egymáshoz a koi ponty és a szeretet? Olvasd le a teljes leírást.

Miért különleges ez a kép?

  • Festményszerű megjelenés: Képeinket prémium minőségű, festővászon textil alapanyagra nyomtatjuk, amelynek finom szövete a festmények hatását kelti. Nemcsak egy nyomatot vásárolsz, hanem egy műalkotást, ami élettel tölti meg otthonodat.
  • Környezetbarát technológia: Nyomataink oldószermentes festékkel készülnek, amelyek nem bocsátanak ki káros anyagokat, így biztonságosan elhelyezhetők bármely helyiségben – legyen az nappali, hálószoba vagy akár gyerekszoba. Ráadásul UV-állóak, így az idő múlásával sem veszítik el élénk színeiket.
  • Masszív keret, tökéletes illesztés: A képet egy 2 cm vastag fa keretre feszítjük, amely elegáns megjelenést biztosít, hiszen a vászon a keret oldalait is lefedi. Egyszerűen és biztonságosan felszerelhető, így könnyedén a faladra kerülhet.
  • Gondos csomagolás: A terméket buborékfóliába csomagoljuk, és karton erősítéssel látjuk el, hogy garantáltan sérülésmentesen érkezzen meg hozzád.

Koi-szimbólum aés elmúlás - bölcs tanítás a szemed előtt

A képen látható haiku költője a híres Macuo Basó, aki e verset 1678 tavaszán írta:
semmi sem történt/ó a tegnap elmúlt a/gömbhal-levessel (Ásványi Tibor fordításában)
ara nantomo na ya / kinō wa sugite / fukuto-jiru あら何ともなや昨日は過ぎて河豚汁

A haikuk értelmezése több síkon történhet. E vers, a hétköznapiság hangsúlyozása mellett a dolgok múlandóságát sugallja, ill. azt, ne tulajdonítsunk akkora jelentőséget nekik - legyenek akár negatívak, akár pozitívak. Keresd a mélységet a képválasztással!

Méretválaszték:

Válassz három különböző méret közül, hogy megtaláld az otthonodba legjobban illőt:

  • 60 cm x 45 cm
  • 80 cm x 60 cm
  • 100 cm x 80 cm

Engedd, hogy ez az ikonikus kép művészetet és inspirációt vigyen otthonodba, miközben a japán művészet évszázados bölcsességét hozza el számodra. Ideális ajándék lehet bármely spirituális, művészetet kedvelő barát vagy családtag számára is!

A kép témája

A képen tipikus japán szimbólum, a koi ponty látható, ill. mellette egy híres haiku. A koi ponty ismert jelkép, amely a barátság és a szeretet szimbóluma Japánban. A koi ponty, japánul nisikigoi 錦鯉 , szó szerint „brokátponty"-ot jelent.  Mivel egy, koi-val azonos hangalakú (de más írásjeggyel 恋 írt szó) szó szeretetet jelent, a koi ponty a szeretet és a barátság jelképe Japánban. Díszhalként tavakban vagy vízkertekben tartják.

A képen látható haiku japán versforma, 5-7-5 szótagszámú költemény. Költője a híres Macuo Basó (1644-1694), aki e verset 1678 tavaszán írta. A vers így hangzik:

ara nantomo na ya / kinō wa sugite / fukuto-jiru
あら何ともなや昨日は過ぎて河豚汁

Ásványi Tibor fordításában: semmi sem történt/ó a tegnap elmúlt a/gömbhal-levessel

A haikuk értelmezése több síkon történhet. E vers, a hétköznapiság hangsúlyozása mellett a dolgok múlandóságát sugallja, ill. azt, ne tulajdonítsunk akkora jelentőséget nekik - legyenek akár negatívak, akár pozitívak.

Paraméterek

minta természet

Vélemények

Erről a termékről még nem érkezett vélemény.
Írja meg véleményét!