Leírás
Férfi póló "A képzelet mindent felül múl" japán felirattal, hétköznapi használatra
A japán kifejezés "見ぬが花" (minu ga hana) fordítása "nem látott virág", értelme "A valóság sosem olyan jó, mint a képzelet". Ez az egyik olyan japán közmondás, amit kontextus nélkül nehéz megérteni. Lényege, hogy fantáziánk ne ismerjen határokat, mert így a valóság az mindig felül fogja írni.
Az aláírás a fő felirat mellett, bal oldalon Keiko Japan, a pecséten a Keiko Japan hagyományos pecsétbetűkkel írva.
Az írásjegyek nagyon szépek, hibátlan tónusú sötétfeketék. A képen látható írásjegyeket a híres Norio Nagayama kalligráfia mester által írottak alapján nyomtattuk.
A japán közmondásoknak három formája van: "言い習わし" (iinarawashi), "四字熟語" (yojijukugo) és "慣用句" (kan’youku). Az "iinarawashi" rövid mondások és bölcsességek. A "yojijukugo" négy karakterből álló szólások. Ezek megértése általában a legnehezebb. A "kan’youku" idiomatikus kifejezések, de hosszabbak, mint a "yojijukugo".
- Standard, hagyományos, kereknyakú póló.
- Eurofit szabás (keskenyebb szabású váll és nyak, karcsúsított).
- 100% gyűrűs fonűsú pamut, a magas öltéssűrűségnek köszönhetően simább felület.
- 153.0 g/m2 (fehér 144.0 g/m2) grammos póló könnyed viselet, az év minden szakában hordható.
- Dupla tűzésű karkivágás és derékrész, nyakvarrásnál rejtett tűzésű.
- Gyűrődésmentesítő behajtás, előrehajtott vállrész.
- A pólók egyedileg, rendelésre készülnek.
Paraméterek
minta | japán írásjegyes |
minta mérete | nagy |
nemek | férfi |
nyakkivágás | kerek |